આમંત્રણ – The Invitation

તમે જીવવા માટે શું કરો છો એ જાણવામાં મને રસ નથી મારે જાણવું છે કે તમારા હૃદયમાં ઊંડી કોઈ આરત છે કે કેમ? અને એ ફળીભૂત થવાનું સ્વપ્ન જોવાની હામ છે કે નહિ. તમારી ઉંમરમાં પણ મને રસ નથી. પ્રેમ, સ્વપ્ન અને જીવંત રહેવાના સાહસ ખાતર ગાંડા દેખાવાનું જોખમ તો ખેડી શકો છો ને? મારે…

Read More

ચૂંટેલા શેર – જલન માતરી (2)

એક જ ધરા ઉપર ઘણા ધર્મો શા કારણે? જ્યારે મનુષ્યો છે બધા એકસરખા આપણે. *** રહસ્યોના પડદાઓ ફાડી તો જો ખુદા છે કે નહીં હાક મારી તો જો *** ન અડકી પણ શકાયે કે ન છીપે પ્યાસ પ્યાસાની રે! આ તે ઝાંઝવા છે કે જનાજો છે સમંદરનો? *** કયામતમાં તને રસ છે, અને મુજને છે…

Read More

काश ऐसा होता – लीना टिब्बी

काश ऐसा होता कि ईश्वर मेरे बिस्तर के पास रखे पानी भरे गिलास के अन्दर से बैंगनी प्रकाश पुंज-सा अचानक प्रकट हो जाता… काश ऐसा होता कि ईश्वर शाम की अजान बन कर हमारे ललाट से दिन भर की थकान पोंछ देता… काश ऐसा होता कि ईश्वर आसूँ की एक बूंद बन जाता जिसके लुढ़कने…

Read More

So You Want To Be A Writer – Charles Bukowski

So You Want To Be A Writer if it doesn’t come bursting out of you in spite of everything, don’t do it. unless it comes unasked out of your heart and your mind and your mouth and your gut, don’t do it. if you have to sit for hours staring at your computer screen or…

Read More

એક ઓવર-રેટેડ લાગણી, પ્રેમ ?-નેહલ

“તું કોઈના પ્રેમમાં છે?” એણે ગ્રીન ટી ની ચૂસ્કી ભરતાં ગરિમાને પૂછ્યું. ગરિમા ફિક્કું હસી, “અરે નહીં તો.” ” તો પછી ઓજસ કોઈના પ્રેમમાં છે?”  રિચાએ બીજો પ્રશ્ન કર્યો. ગરિમા હવે મોકળાશથી હસી પડી. “અરે, એવી કોઈ સમસ્યા નથી.” રિચા અને ગરિમા ઘણા વર્ષોથી ઑફિસમાં સાથે કામ કરે છે અને એકબીજાના ક્યારે નિકટના મિત્રો બની…

Read More

हलकी नीली यादें – Memories Of Light Blue

हलकी नीली यादें ओ विस्मृति के पहाड़ों में निर्वासित मेरे लोगो ! ओ मेरे रत्नों और जवाहरातो ! क्यों ख़ामोशी के कीचड़ में सोए हुए हो तुम ? ओ मेरे आवाम ! गुम हो चुकी हैं तुम्हारी यादें तुम्हारी हलकी नीली, वो आसमानी यादें । हमारे दिमागों में गाद भर चुकी है और विस्मरण के…

Read More

Rivers – Poem by Giuseppe Ungaretti

RIVERS This mutilated tree gives Me support, left in this pot-hole It has the bitterness of a circus Before or after the show. I watch The quiet passage of Clouds over the moon. This morning I stretched Myself in an urn of water, Like a relic, and rested. The Isonzo scoured Me like One of…

Read More

सितारे – Stars:​ Giuseppe Ungaretti

हमारे ऊपर एक बार फिर जलती हैं कपोल-कथाएँ हवा के पहले झोंके में ही झर जाएँगी पत्तियों के साथ किन्तु अगली साँस के साथ वापस लौट आएगी एक नई झिलमिलाहट – उंगारेत्ती (8 फ़रवरी 1888- 2 जून 1970) अँग्रेज़ी से अनुवाद : सुरेश सलिल ……………….. Stars They come back high to burn the tales. They…

Read More

Every Song – हर गीत

Every Song Every song is the remains of love. Every light the remains of time. A knot of time. And every sigh the remains of a cry. Federico García Lorca Translated by A. S. Kline © Copyright 2007 All Rights Reserved ……………….. हर गीत चुप्पी है प्रेम की हर तारा चुप्पी है समय की समय…

Read More

My Two Daughters

My Two Daughters In the cool dusk, enchanting evening drawing on, One like the dove, the other like the swan, Lovely, and joyful both of them, and, ah, so sweet, Big sister and little sister make their seat, Look, at the threshold of the garden; over them, A spray of white carnations, long, fragile of…

Read More

મારામાં તારુંઅજવાળું- નંદિતા ઠાકોર

મારામાં હોય એક આખું આકાશ એમાં પંખીની જેમ હોય તું પંખીમાં હોય ભર્યો ટહુકાનો શ્વાસ અને શ્વાસમાં સમેટાતી હું તારામાં હોય લીલાં લાગણીના વન અને ભુખરી ઈચ્છાઓના માળા મારામાં હોય થોડાં ફૂલ અને પાન અને વહેતી હવાના સરવાળા વહેતી હવાની કોઈ નાની શી લ્હેરખીમાં પાંદડાની જેમ હોય તું પાંદડામાં હોય કુણા સપનાના ચાસ અને ચાસ…

Read More

चिराग़ जलते हैं – सूर्यभानु गुप्त

जिनके अंदर चिराग़ जलते हैं, घर से बाहर वही निकलते हैं। बर्फ़ गिरती है जिन इलाकों में, धूप के कारोबार चलते हैं। दिन पहाड़ों की तरह कटते हैं, तब कहीं रास्ते पिघलते हैं। ऐसी काई है अब मकानों पर, धूप के पाँव भी फिसलते हैं। खुदरसी उम्र भर भटकती है, लोग इतने पते बदलते हैं।…

Read More

The Journey – Mary Oliver

The Journey One day you finally knew what you had to do, and began, though the voices around you kept shouting their bad advice— though the whole house began to tremble and you felt the old tug at your ankles. “Mend my life!” each voice cried. But you didn’t stop. You knew what you had…

Read More

When Death Comes -Mary Oliver

When Death Comes When death comes like the hungry bear in autumn; when death comes and takes all the bright coins from his purse to buy me, and snaps the purse shut; when death comes like the measle-pox; when death comes like an iceberg between the shoulder blades, I want to step through the door…

Read More

कुछ चुने हुए शेर:​ सूर्यभानु गुप्त

जिनके नामों पे आज रस्ते हैं वे ही रस्तों की धूल थे पहले …… अन्नदाता हैं अब गुलाबों के जितने सूखे बबूल थे पहले …… मूरतें कुछ निकाल ही लाया पत्थरों तक अगर गया कोई ……. यहाँ रद्दी में बिक जाते हैं शाइर गगन ने छोड़ दी ऊँचाइयाँ हैं कथा हर ज़िंदगी की द्रोपदी-सी बड़ी…

Read More

Do Not Stand At My Grave And Weep – અનુવાદ: વિવેક મનહર ટેલર

Do Not Stand At My Grave And Weep Do Not Stand At My Grave And Weep I am Not there. I do not sleep. I am a thousands winds that blow. I am the diamond glints on snow. I am the sunlight on ripened grain. I am the gentle autumn rain. When you awaken in…

Read More

हर लम्हा ज़िन्दगी के पसीने से तंग हूँ – सूर्यभानु गुप्त

हैज़ा, टी. बी.,चेचक से मरती थी पहले दुनिया मन्दिर, मसजिद, नेता, कुरसी हैं ये रोग अभी के ….. इक मोम के चोले में धागे का सफ़र दुनिया, अपने ही गले लग कर रोने की सज़ा पानी। …….. हर लम्हा ज़िन्दगी के पसीने से तंग हूँ हर लम्हा ज़िन्दगी के पसीने से तंग हूँ मैं भी…

Read More