Testament – Hayden Carruth

Testament  So often it has been displayed to us, the hourglass with its grains of sand drifting down, not as an object in our world but as a sign, a symbol, our lives drifting down grain by grain, sifting away — I’m sure everyone must see this emblem somewhere in the mind. Yet not only…

Read More

Rumi (3)

Peaceful is the one who’s not concerned with having more or less Unbound by name and fame he is free from sorrow from the world and mostly from himself. ………….. When compassion fills my heart, free from all desire, I sit quietly like the earth. My silent cry echoes like thunder throughout the universe. ………………

Read More

अमीर खुसरो – Amir Khusrau(1253-1325)

આ અદ્ભુત રચના પસંદ કરવાનો હેતુ એમાં થયેલો સૂફી પરંપરા, ભક્તિ માર્ગ અને અદ્વૈતનો સુભગ સંગમ છે. પરમ તત્ત્વ અહીં રંગરેજ છે, પ્રિયતમ છે, સંત નિઝામ્મુદ્દીન નું રુપ લઈને પ્રસ્તુત છે. અહીં આત્માની ચૂંદડીને પરમ તત્ત્વના રંગે રંગવાની વાત છે. આત્માને અહીં પ્રિયતમા તરીકે નિરૂપીને પ્રેમમાર્ગની ટોચનો અનુભવ કરાવવામાં આવ્યો છે. એ પરમ તત્ત્વને મળવા,…

Read More

Mister God, This Is Anna

Anna was only four years old when Fynn found her on London’s fog-shrouded docks. He took her back to his mother’s home, and from that first moment, their times together were filled with delight and discovery. Anna had an astonishing ability to ask– and to answer–life’s largest questions. Her total openness and honesty amazed all…

Read More

नज़्म – गुलज़ार

ख़लाओं में तैरते जज़ीरों पे चम्पई धूप देख कैसे बरस रही है महीन कोहरा सिमट रहा है हथेलियों में अभी तलक तेरे नर्म चेहरे का लम्स एेसे छलक रहा है कि जैसे सुबह को ओक में भर लिया हो मैंने बस एक मध्दम-सी रोशनी मेरे हाथों-पैरों में बह रही है तेरे लबों पर ज़बान रखकर…

Read More

Life is a wayside flower

Originally posted on Jemverse:
Saw a little wayside flower growing right there in the street Finding just enough moisture to prosper down there at my feet It seemed like a really fine testament to all that life truly means For there’s always beauty to be found Where and whenever it seems So here’s to wayside…

Read More

તારું પહેલા વરસાદ સમું આવવું

આ બ્લોગ પર રમેશ પારેખ ની હાજરી ના હોય તો ગુજરાતી કવિતાનું પાનું અધૂરું રહી જાય. મારા અને અનેકોના પ્રિય કવિ ની તરબતર રચના… તારું પહેલા વરસાદ સમું આવવું ફાગણની કાળઝાળ સુક્કી વેળામાં તારું પહેલા વરસાદ સમું આવવું હવે આંખોને કેમ રે ભુલાવવું બળતે બપ્પોર ભીનો પગરવ સુણીને કાંઈ વાસ્યાં કમાડ અમે ખોલ્યાં ચારે આંખોનાં…

Read More

આવીશ?

આવીશ? સવારનો સમય છે: બફારો છે અને તડકામાં એક પ્રતીતિકર ચમક પણ. વનસ્પતિનો હરિયાળો રંગ પણ ઠંડક વિનાનો લાગે છે. એક સુંદર મજાનું પીળું પંખી ત્યાં ઘાસ પર કૂદી રહ્યું છે બરાબર એ જ રીતે જેમ તું છે સુંદર નીરવ અને પ્રેમને ઘાસની જેમ ધીરે ધીરે ઓળખતી અને એનાથી પોતાને માટે અર્થ શોધતી. આ પંખીને…

Read More

My Treasure

I save your music for my rainy-day songs; Save your sunshine for my petals and thorns; Save your clouds for my deserts and storms; Save your smile for the candles that light up the dark corners of my soul; Save your strings of waves to lace up my mundane days that drag along; Save your…

Read More

My words my sketch

Trying something new, something different! I hope you will like it!     गिले-शिकवे की हवाओंमें है नमी, दिलका मौसम है धुआँ धुआँ, रुह की ज़मीं भी है नम ईश्क का पौधा तो लग चूका धूप सी तेरी हँसी की तलाश है। -नेहल

Read More

Variations On The Word Love – Poem by Margaret Atwood (અનુવાદ- નીતા રામૈયા )

Variations On The Word Love  This is a word we use to plug holes with. It’s the right size for those warm blanks in speech, for those red heart- shaped vacancies on the page that look nothing like real hearts. Add lace and you can sell it. We insert it also in the one empty…

Read More

Anna Akhmatova – Selected Poems

In Dream Black and enduring separation I share equally with you. Why weep? Give me your hand, Promise me you will come again. You and I are like high Mountains and we can’t move closer. Just send me word At midnight sometimes through the stars. So again we triumph! Again we do not come! Our…

Read More

FIREFLIES–Rabindranath Tagore

Let my love, like sunlight, surround you and yet give you illumined freedom. —- —- —- — — —- —- —- Days are coloured bubbles that float upon the surface of fathomless night. * * * * * * * * * April, like a child, writes hieroglyphs on dust with flowers, wipes them away…

Read More

RILKE POEMS

From French poems : translated by A.Poulin, JR A beautiful butterfly near the earth is displaying the illuminations of its flying book to an attentive nature. Another closes on the border of the flower that we breath; this is not the time to read. And still so many others, fragile blues scattered, floating and fluttering…

Read More