Those Bells Are Driving Me Crazy
Those bells are driving me crazy
How can I sleep?
Ten times a day I pine for him
I’ll wear the chains of his love
Till death
Standing at the edge
They cry out, ‘My love!’
But they love only their lives
Some claim, ‘I’m all yours’
But wet only their big toe
He comes to those
Who dive in with a smile
Those who plunge, emerge
That’s how it’s always been
Submerge in the rampant river
And meet with Mehar
Ready to rescue you with a float
Dark night, frail pot, no way to swim
Yet she flung herself in!
She did not wait, nor hesitate
The stormy river turned around
Love turned it into plain ground
Poet: Shah Abdul Latif Bhitai
………………
Taking the Plunge
This river has flown forever. Those who plunge, emerge- that’s how it’s always been. In these words, Shah Latif has immortalised the legend of Sohini, a potter’s daughter, who lives making pots and dies as her unbaked pot crumbles in a turgid river.
Sohini falls in love with a Muslim trader, Izzat Baig, she is forcibly married off by her father to someone else. In his love for Sohini the wealthy trader becomes a penniless fakir, a humble cowherd- Mehar- who grazes cattle across the river. The tinkling call of the Beloved’s cattle bells across the river becomes a powerful motif in this story, a call for transgression, for setting out, for taking the plunge. Sohini swims to the other side to meet her love with only a baked clay pot as her support, and returns before dawn. when, one night, her backed clay pot is substituted with an unbaked one by her jealous sister-in-law, Sohini steps into the river only to merge with it. Mehar, hearing her cries, jumps in to merge with her.
Sohini represents the principle of absolute surrender and faith, and not holding back once it is clear what one must do.
………………….
चढ़न चरी कई
चढ़न चरी कई, सुख थी सुम्हां कींह
सारीयां साहड़ जामखे, डह-डह भेरा डींह
मेहार मरण सीहं, नियर पातम नीह जो
घंटियों ने मुझे आतुर / उत्सुक किया है, चैन से मैं कैसे सो जाऊँ.
मेरे प्रियतम साहड़ को दिनमें दस दस बार मैं याद करती हूँ.
मरते दम तक मैं मेहार / प्रीतम की प्रीत की डोरी से बंधी हुई हूँ.
कंधिअ उभियूं केतरियूं ‘साहड़’, ‘ साहड़’ कन
कनी सांगो साहजो, के धोरियस कयो धिड़न
साहड़ संधो तन, धाधाए धिड़न जे
किनारे पर खड़ी बहुत सी ‘साहड़’, ‘साहड़’ पुकारती हैं. कुछ को
अपनी जान प्यारी है और कोई कुर्बान जाऊं कह कर नदी में प्रवेश कर रही है.
लेकिन साहड़ केवल उन्हीं का है जो बिना कुछ सोचे कूद जाती हैं.
धिड़िया से चढ़या इंअ अथेई
मए मते मेहराण में पओ टिपो डेई
त मेहार मिलेइ, संभुडो सीणाह सें
जो कूदे वही पार उतरे, ऎसा ही होता है. उफ़नती नदी में बिना कुछ सोचे कूद जा.
तभी तुझे मेहार मिलेगा सीणह तैरने की मश्क के साथ.
कारी रात कचो घडो, नका सीणह साण
विझी वेरम न करे पिरियां कारण पाण
मोहबतीअ लाए मेहराण सुकी सब पट थ्यो
काली रात है, कच्चा घड़ा है, तैरने की मश्क चमडे़ का एक साधन भी साथ नहीं है.
फिर भी उसने अपने प्रीतम के लिए कूदने में देर नहीं करी.
ऎसे प्रेमी के लिए नदी भी सूख के सपाट हो गई.
शाह अब्दुल लतीफ़ भिटई
प्रेम की अलौकिक अभिव्यक्ति जहाँ कोई किन्तु-परन्तु नहीं। मर्मस्पर्शी उत्कृष्ट रचना।
LikeLiked by 1 person