From SONNETS TO ORPHEUS
Translated by J. B. Leishman
Breathing, invisible poem! That great
world-space, at each inhalation
exchanged for this human existence.
Counter-weight
of my rhythmical realization.
Single wavelet, whose slowly
gathering sea am I;
you, of all possible seas most frugal and lowly,-
space laid-by.
Of all these places in space, how many a one
has been within me already. Many a wind
seems like a son.
Do you know me, air, still full of my
dwelling-places?
You, the one-time smooth-skinned
rondure and leaf of my phrases.
–Rainer Maria Rilke
from Rilke Poems