Rumi (3)

is the one
who’s not concerned
with having more or less
Unbound by name and fame
he is free from sorrow
from the world and
mostly from

When compassion fills my heart,
free from all desire,
I sit quietly like the earth.
My silent cry echoes like thunder
throughout the universe.

With love you don’t bargain
there, the choice is not yours.
Love is a mirror, it reflects
only your essence,
if you have the courage
to look in its face.

Reason, when you speak
I cannot hear the Wise One.
Even if you are as thin as a hair
still there’s no space for you.
In the flaming Sun
all bright lights are put to shame.

Be certain
in the religion of Love
there are no believers or unbelievers
Love embraces all.
Rumi Whispers of the Beloved
Quatrains Translated from Persian by Azima Melita Kolin and Maryam Mafi


The Essential Rumi

A Thirsty Fish

I don’t get tired of you. Don’t grow weary
of being compassionate toward me!

All this thirst equipment
must surely be tired of me,
the waterjar, the water carrier.

I have a thirsty fish in me
that can never find enough
of what it’s thirsty for!

Show me the way to the ocean!
Break these half-measures,
these small containers.

All this fantasy
and grief.

Let my house be drowned in the wave
that rose last night out of the courtyard
hidden in the center of my chest.

Joseph fell like the moon into my well.
The harvest I expected was washed away.
But no matter.

A fire has risen above my tombstone hat.
I don’t want learning, or dignity,
or respectability.

I want this music and this dawn
and the warmth of your cheek against mine.

The grief-armies assemble,
but I’m not going with them.

This is how it always is
when I finish a poem.

A great silence overcomes me,
and I wonder why I ever thought
to use language.
Translation by COLEMAN BARKS

Rumi – Whispers of the beloved


Are you searching for your soul?
Then come out of your prison.
Leave the stream and join the river
that flows into the ocean.
Absorbed in this world
you’ve made it your burden.
Rise above this world.
There is another vision…
Imitating others,
I failed to find myself.
I looked inside and discovered
I only knew my name.
When I stepped outside
I found my real self.
To be or not to be
is not my dilemma
To break away from both worlds
is not bravery.
To be unaware of the wonders
that exist in me,
is real madness!
Be thirsty heart,
seek forever without rest.
Let this soundless longing
hidden deep inside you
be the source
of every word you say.
Love is the alchemy of the East.
Like the clouds it is pregnant
With a thousand bolts of lightning
Deep within me
moves the ocean of his Splendor
and all creation springs from it.
If you can’t smell the fragrance
don’t come into the garden of Love.
If you’re unwilling to undress
don’t enter into the stream of Truth.
Stay where you are.
Don’t come our way.

Quatrains Translated from Persian by Azima Melita Kolin and Maryam Mafi