Woman When the air starts to cool anticipating rainfall I morph into leaf-green. I am a burgeoning treasure, under the earth. I am the sky that has swallowed up salt from a mutinous sea. I am a spell that is both dream and poison. I am opposing poles of a word, sending its war cry out into time. Where could I hide myself? ~ Anar Translated by Hari Rajaledchumy with Fran Lock Anar (Issath Rehana Mohamed Azeem) is a distinguished voice in the Sri Lankan Tamil poetry scene with 5 critically acclaimed collections to her name source : poetrytranslation.org
………. ………. ………… ………….. …………… ……………..
Anar (Issath Rehana Mohamed Azeem) is a distinguished voice in the Sri Lankan Tamil poetry scene with 5 critically acclaimed collections to her name source : poetrytranslation.org
ગુજરાતી અનુવાદ : નેહલ
સ્ત્રી
જ્યારે હવા ઠંડી થવા માંડે છે વર્ષાના આગમનની અપેક્ષામાં ત્યારે હું રૂપાંતરિત થઈ જાઉં છું પાનની લીલપમાં હું છું એક ઝડપથી ઉભરતો ખજાનો ધરતીની નીચે હું છું આકાશ જે ગળી ગયું છે વિદ્રોહી સમુદ્રનું નમક હું છું એક મોહિની જે સ્વપ્ન છે અને વિષ પણ. હું છું પરસ્પર વિરોધી ધ્રુવો, શબ્દના મોકલી રહ્યા છે યુદ્ધ પોકાર કાળમાં. હું ખુદને ક્યાં છુપાવી શકું? ~ અનાર ગુજરાતી અનુવાદ - નેહલ